Rare, Collectible, & Otherwise

Tag: A Song of Fire and Ice

A (deadly) Game of Thrones

The series has been out for quite some time, but I’m a Johnny-come-lately to A Song of Fire and Ice, the epic fantasy series by George R. R. Martin. I’ve previously made mention here of Mr. Martin’s work, but at the risk of beating too long at the drum, I feel compelled to point out what an excellent series he has created.

I’ve also mentioned before that I avoid fantasy and science fiction most of the time, mainly. Here are examples why, from A Clash of Kings, book two in the series:

Hrakkar: from context, some kind of fur-bearing animal.
Xaro Xhoan Daxos: a merchant prince from
Qarth: home of Xaro Xhoan Daxos.
Shierak qiya: the Dothraki (a nomadic desert people) name for the passing comet.

Those names and words that have apostrophes and dashes are abundant as well. Given that most of the characters in the series are presumed to be illiterate (more than one mention is made of an inability to read) as it would have been in medieval times, the odd spellings are only exotic to the reader. Folks in the kingdom of Westeros would not have bothered with spellings, and as with spellings of that era, they would have been based on their oral rendition. Qarth would have been written as Cart or Carth (depending on Mr. Martin’s intention). Mr. Daxos might have written his given name as Zaro or Zarro. Maybe Exaro if the first letter shuns the Zee sound.

My point is, a glossary and pronunciation guide might help, but then the reading of the series might take on the aspect of work.

Still, even with the regular head-knocking spelling irregularities, like Ser – for Sir – the story is as intricate as a tapestry and just as tightly woven. One of the still-shocking realizations for me is Mr. Martin’s ability to write off his protagonists. Many authors admit to growing attached to their familiar characters and fall into the “happily ever after” trap.

Don’t assume that any character – major or minor – introduced at any stage, is going to make it to the finish line. Mr. Martin has the ability to cleave a player from the story without hesitation or forewarning much in the manner his antagonists use their broadswords.

A particular scene in book three is breathtaking in the swiftness in which the story changes course, when a particularly sympathetic family endures yet another tragedy. The passage is as unexpected to readers as the plot twist is to the book’s characters.

Not having seen the continuing episodes of the HBO series based on the books, I can’t say whether the producers of the television version have been less brutal to the cast of characters.

Where many authors and filmmakers go so far as to engage test audiences to determine the most widely-accepted outcomes and endings, George R. R. Martin possesses the confidence to jump into the dark water and ask us to come swimming with him amongst the beasts of the deep.

Who knows what may happen should we take a leap?

When the TV season ends…

Shame on me!

As someone who usually reads the book before watching the movie or program, I’m embarrassed to admit that I’ve gone straight to video where Game of Thrones is concerned. The fiction series by George R. R. Martin is actually titled A Song of Fire and Ice and there are currently copies of several installments on the McHuston shelves.

I’ve read Martin stories in the past and have enjoyed them. He’s been writing a long time, and has covered a lot of territory, but has settled of late in the fantasy genre. A Song of Fire and Ice is set in medieval times and centers on struggles between rulers of the “Seven Kingdoms of Westeros.”

One of the problems I have with reading fantasy material is the language. Tolkien invented not only languages, but dialects as well, to accommodate the beings in his Lord of the Rings trilogy.

Here is an excerpt from a different author, as an example:

“I am Ghashai,” said the leader. “I speak for the Atkhorakha, the People of the Weeping Towers, now that Ukku is no more.”

When author Chris Pierson penned that passage for Volume III of the Taladas Trilogy, no doubt he had a pronunciation rolling around in his head. For me, there are some questions. Is the leader called Guh-ha-ash-eye-ee? Or maybe just Gash-ee. Gush-eye, perhaps. The entity that is no more: is that You-cue, Uck-oo, Yuke-cuh? Uck-kuh-you, maybe?

In a well-written story, I find I make my own version and stick with it, or simply jump over the invented name or word. The Girl With the Dragon Tattoo had a lot of Swedish towns and references, but I waded through and enjoyed that series.

I haven’t cracked open A Song of Fire and Ice. For one thing, my copies have been new, and if I read them they suddenly become used. But after watching two seasons of the television version I may have to tackle the series while awaiting season three.

There are seven separate kingdoms in the series, represented by that many families and more. At least in the book version, it’s possible to refer back to see what name is associated with what Royal House. Doing that with the video is a little hit and miss.

But I do like that Martin has tagged some of his characters with simple monikers like “Ned Stark.”

That one, at least, is easy to read and remember.